wtorek, 12 maja 2020

Po miesięcznej przerwie After a month's break

Budowa ponownie startuje po przerwie. Tym razem zamiast dostępnej w Polsce sklejki sosnowej zastosowana będzie sklejka okume. Taką ostatecznie wybrał armator. Sklejka okume jest lżejsza od sosnowej. Zdobycie takiej sklejki i jej przytransportowanie w objętej restrykcjami Europie nie było łatwe i zajęło wiele czasu.

Construction starts again after a break. This time, instead of pine plywood available in Poland, okume plywood will be used. This is what the shipowner finally chose. Okume plywood is lighter than pine plywood. Getting such plywood and transporting it in Europe under restrictions was not easy and took a lot of time.



Przygotowanie nowych węzłówek.
Preparation of new knees.



Węzłówki sosnowe zostały zastąpione węzłówkami okume. Przykręcone i sklejone epoksydem.
Pine knees were replaced with okume knees. Bolted and glued with epoxy.


Budowa wręgu E. Do tego wręgu zaczepiony jest babysztag. Węzłówki muszą być zwiększone a pokładnik podwójny. 
Construction of frame E. A babystay is attached to this frame. The knees must be increased and the beam double.



Podwójny pokładnik
Double beam



Wzdłużniki przygotowane do klejenia. Ukos 1:10.
Stringers prepared for gluing. Bevel 1:10.




Wręgi ustawione na łożu.
Frames set on the bed.